第一(yī / yì /yí)條 爲(wéi / wèi)加強和(hé / huò)改進對黨員領導幹部的(de)日常教育和(hé / huò)管理,根據《中國(guó)共産黨黨内監督條例(試行)》,制定本辦法。
第二條 根據黨委(黨組)要(yào / yāo)求,紀律檢查機關和(hé / huò)組織(人(rén)事)部門按照幹部管理權限,對黨員領導幹部進行誡勉談話和(hé / huò)函詢。對下一(yī / yì /yí)級領導班子(zǐ)成員,根據具體情況,也(yě)可以(yǐ)委托其所在(zài)黨委(黨組)的(de)主要(yào / yāo)負責人(rén)進行誡勉談話。
第三條 黨員領導幹部有下列情況之(zhī)一(yī / yì /yí)的(de),應當對其進行誡勉談話:
(一(yī / yì /yí))不(bù)能嚴格遵守黨的(de)政治紀律,貫徹落實黨的(de)路線方針政策和(hé / huò)上(shàng)級黨組織決議、決定以(yǐ)及工作部署不(bù)力;
(二)不(bù)認真執行民主集中制,作風專斷,或者在(zài)領導班子(zǐ)中鬧無原則糾紛;
(三)不(bù)認真履行職責,給工作造成一(yī / yì /yí)定損失;
(四)搞華而(ér)不(bù)實和(hé / huò)脫離實際的(de)"形象工程"、"政績工程",鋪張浪費,造成不(bù)良影響;
(五)不(bù)嚴格執行《黨政領導幹部選拔任用工作條例》,用人(rén)失察失誤;
(六)不(bù)嚴格執行廉潔自律規定,造成不(bù)良影響;
(七)其他(tā)需要(yào / yāo)進行誡勉談話的(de)情況。
第四條 誡勉談話時(shí),應當向談話對象說(shuō)明談話原因,認真聽取其對有關問題的(de)解釋和(hé / huò)說(shuō)明,指出(chū)需要(yào / yāo)注意的(de)問題,并要(yào / yāo)求其提出(chū)改正措施。
第五條 紀律檢查機關和(hé / huò)組織(人(rén)事)部門應當采取适當方式,對誡勉談話對象存在(zài)的(de)主要(yào / yāo)問題的(de)改正情況進行了(le/liǎo)解。對于(yú)沒有改正或者改正不(bù)明顯的(de),應當根據黨委(黨組)的(de)意見,予以(yǐ)批評教育并督促改正,或者作出(chū)組織處理。
第六條 紀律檢查機關和(hé / huò)組織(人(rén)事)部門針對群衆反映的(de)黨員領導幹部政治思想、道(dào)德品質、廉政勤政、選人(rén)用人(rén)等方面的(de)問題,也(yě)可以(yǐ)用書面形式對被反映的(de)黨員領導幹部進行函詢。
第七條 黨員領導幹部在(zài)收到(dào)函詢的(de)十五個(gè)工作日内,應當實事求是(shì)地(dì / de)作出(chū)書面回複。如有特殊情況不(bù)能如期回複的(de),應當在(zài)規定期限内說(shuō)明理由。對函詢問題未講清楚的(de),可再次對其進行函詢或者采取其他(tā)方式進行了(le/liǎo)解。對無故不(bù)回複的(de),應當責令其盡快回複。
第八條 對黨員領導幹部進行誡勉談話和(hé / huò)函詢,要(yào / yāo)嚴格履行審批程序。一(yī / yì /yí)般應當按照幹部管理權限,由紀律檢查機關或者組織(人(rén)事)部門的(de)有關單位提出(chū)意見,報本機關或者本部門領導批準。
第九條 黨員領導幹部接受組織誡勉談話和(hé / huò)函詢,要(yào / yāo)如實回答問題,不(bù)得隐瞞、編造、歪曲事實和(hé / huò)回避問題,不(bù)得無故不(bù)回複組織函詢,不(bù)得對反映問題的(de)人(rén)進行追查,更不(bù)得打擊報複。對違反者,應當進行批評教育,情節嚴重的(de)給予組織處理或者紀律處分。
第十條 黨員領導幹部的(de)誡勉談話記錄(需經本人(rén)核實)和(hé / huò)回複組織函詢的(de)材料,由進行誡勉談話和(hé / huò)函詢的(de)機關或者部門留存。
第十一(yī / yì /yí)條 有關工作人(rén)員對黨員領導幹部進行的(de)誡勉談話和(hé / huò)函詢内容要(yào / yāo)嚴格保密。對失密、洩密者,按照有關規定處理。
第十二條 非中共黨員領導幹部,需要(yào / yāo)進行誡勉談話和(hé / huò)函詢的(de),适用本辦法。
第十三條 中國(guó)人(rén)民解放軍和(hé / huò)中國(guó)人(rén)民武裝警察部隊關于(yú)對黨員領導幹部進行誡勉談話和(hé / huò)函詢的(de)辦法,由解放軍總政治部參照本辦法制定。
第十四條 本辦法由中央組織部商中央紀委解釋。
第十五條 本辦法自發布之(zhī)日起施行。